I love British comedy: dry, witty and deep. However, even with the help of subtitles, some of the time, I still don’t understand the jokes. I would need interpretation. My husband has become fed up because I keep interrupting him, and he would reply, “Don’t worry. You won’t get it.” or “It’s not worth explaining.”
I remember when I first watched British comedies 14 years ago, I was shocked with horror what comedians were allowed to say in public. They freely poked fun of the Pope and the Queen, made rude jokes about themselves, politicians, people with disabilities, or made sarcastic jokes about religions. I constantly told my husband — No, in Malaysia or Thailand or Singapore or China, you definitely can’t say this, this, this, this……, using horrid stories about judicial caning, death sentence and disappearance as solid evidence.
My husband will never understand my fear of total freedom of speech.
Being the youngest in a typical Chinese family
I grew up in a culture that guarding my words was important. I grew up in Malaysia, surrounded by Muslims, Hindus, and Chinese of all religions. Each group has its unique tradition, taboos and belief, and I learnt naturally to pick up cues of what to say or what not to say to different groups of people. We learnt to live harmoniously by accurately understanding our boundaries. We embraced peace, not trouble.
I had fear.
I’m very used to living within boundaries since birth. As the youngest child in a traditional hierarchical Chinese family, I must show filial piety to my parents and respect my elder siblings. Obedience is a great value. Silence is gold. Continue reading